ja.po 8.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227
  1. # Japanese translation of vbootstrap
  2. #
  3. # This file is distributed under the same license as the vbootstrap package.
  4. #
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: 0.0.43\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-04-23 21:05+0900\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-04-23 21:10+0900\n"
  12. "Last-Translator: Munehiro Yamamoto <munepi@vinelinux.org>\n"
  13. "Language-Team: Vine Linux <Vine@vinelinux.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #. #
  20. #. initialize rpm database
  21. #: vbootstrap.sh.in:73
  22. #, sh-format
  23. msgid "Initializing RPM database in $INSTDIR."
  24. msgstr "$INSTDIR において RPM データベースを初期化しています。"
  25. #. update apt database
  26. #: vbootstrap.sh.in:78
  27. msgid "update apt database."
  28. msgstr "apt データベースを更新しています。"
  29. #. install base vine linux system.
  30. #: vbootstrap.sh.in:93
  31. msgid "Installing basesystem."
  32. msgstr "ベースシステムをインストールしています。"
  33. #: vbootstrap.sh.in:102
  34. msgid "vboostrap done."
  35. msgstr "vbootstrap が完了しました。"
  36. #: vbuilder.sh.in:70 vbuilder.sh.in:77
  37. msgid "E: You can give no more options after actions"
  38. msgstr "E: 動作の以後にオプションを与えられません"
  39. #: vbuilder.sh.in:89 vbuilder.sh.in:103 vbuilder.sh.in:106
  40. msgid "E: Missing some parameters after $1"
  41. msgstr "E: $1 以後のいくつかの引数に間違いがあります"
  42. #: vbuilder.sh.in:97
  43. msgid "E: You must give at least one action"
  44. msgstr "E: 少なくとも1つの動作を与えなければなりません"
  45. #: vbuilder.sh.in:117
  46. #, sh-format
  47. msgid "W: \\$SUDO_USER and \\$USERHELPER_UID are empty"
  48. msgstr "W: \\$SUDO_USER と \\$USERHELPER_UID は空です"
  49. #: vbuilder.sh.in:196
  50. #, sh-format
  51. msgid "E: ${VERSION} is NOT supported"
  52. msgstr "E: バージョン ${VERSION} は非サポートです"
  53. #: vbuilder.sh.in:214 vbuilder.sh.in:218 vbuilder.sh.in:222
  54. #, sh-format
  55. msgid "E: arch ${VARCH} is NOT supported on ${UARCH}"
  56. msgstr "E: ${VARCH} アーキテクチャは ${UARCH} 上で非サポートです"
  57. #: vbuilder.sh.in:230
  58. #, sh-format
  59. msgid "E: ${VERSION}_${VARCH} is NOT supported"
  60. msgstr "E: ${VERSION}_${ARCH} は非サポートです"
  61. #: vbuilder.sh.in:240
  62. #, sh-format
  63. msgid "E: ${PROFILE} is NOT supported"
  64. msgstr "E: ${PROFILE} は非サポートです"
  65. #: vbuilder.sh.in:247
  66. #, sh-format
  67. msgid "E: version ${VERSION} does not support --dist-upgrade option"
  68. msgstr ""
  69. "E: バージョン ${VERSION} では --dist-upgrade オプションはサポートされていませ"
  70. "ん"
  71. #. # "test" category only exists in VineSeed
  72. #. #!! "proposed-updates" category does not exist in 4.2
  73. #. # "security" category does not exist in VineSeed
  74. #: vbuilder.sh.in:273 vbuilder.sh.in:279 vbuilder.sh.in:286 vbuilder.sh.in:290
  75. #, sh-format
  76. msgid "E: No such category exists: $cat"
  77. msgstr "E: そのようなカテゴリは存在しません: $cat"
  78. #: vbuilder.sh.in:299
  79. #, sh-format
  80. msgid "E: rpm build target ${TARGET} is NOT supported"
  81. msgstr "E: rpm ビルドターゲット ${TARGET} はサポートされていません"
  82. #: vbuilder.sh.in:351
  83. msgid "apt-get update on host ... "
  84. msgstr "ホスト上で apt-get update を実行しています ... "
  85. #: vbuilder.sh.in:353 vbuilder.sh.in:358 vbuilder.sh.in:394 vbuilder.sh.in:414
  86. #: vbuilder.sh.in:511 vbuilder.sh.in:518 vbuilder.sh.in:715
  87. msgid "done."
  88. msgstr "完了"
  89. #: vbuilder.sh.in:356
  90. msgid "apt-get update on chroot ... "
  91. msgstr "chroot 上で apt-get update を実行しています ... "
  92. #: vbuilder.sh.in:392
  93. #, sh-format
  94. msgid "Retry lazy unmount ${BUILD_ROOT}${fs} ... "
  95. msgstr "lazy で ${BUILD_ROOT}${fs} を再度アンマウントしています ... "
  96. #: vbuilder.sh.in:412
  97. #, sh-format
  98. msgid "Retry lazy unmount ${BUILD_ROOT} ... "
  99. msgstr "lazy で ${BUILD_ROOT} を再度アンマウントしています ... "
  100. #: vbuilder.sh.in:508
  101. #, sh-format
  102. msgid "Cleaning build root ${UNIONFS_ROOT} via unionfs ... "
  103. msgstr "unionfs 経由でビルドルート ${UNIONFS_ROOT} をクリーニング中 ... "
  104. #: vbuilder.sh.in:515
  105. #, sh-format
  106. msgid "Cleaning build root ${BUILD_ROOT} ... "
  107. msgstr "ビルドルート ${BUILD_ROOT} をクリーニング中 ... "
  108. #: vbuilder.sh.in:522
  109. #, sh-format
  110. msgid "Cleanup a build farm for ${PROFILE} done."
  111. msgstr "${PROFILE} のビルドファームをクリーンアップしました。"
  112. #: vbuilder.sh.in:614
  113. #, sh-format
  114. msgid "Making a build farm for ${PROFILE} done."
  115. msgstr "${PROFILE} のビルドファームを構築しました。"
  116. #: vbuilder.sh.in:628
  117. #, sh-format
  118. msgid "E: $RPM_PKG is not a package name"
  119. msgstr "E: $RPM_PKG はパッケージ名でありません"
  120. #: vbuilder.sh.in:673
  121. #, sh-format
  122. msgid "E: $RPM_PKG is not a source RPM package"
  123. msgstr "E: $RPM_PKG はソース RPM パッケージでありません"
  124. #. # copy built rpms to ${HOME}/rpm/ for each archtectures
  125. #: vbuilder.sh.in:696
  126. #, sh-format
  127. msgid "Copying built rpms to ${BUILT_RPMS_DIR} for each archtectures ... "
  128. msgstr ""
  129. "各アーキテクチャに対して、ビルドされた rpm ファイルを ${BUILT_RPMS_DIR} にコ"
  130. "ピーしています ... "
  131. #: vbuilder.sh.in:728
  132. #, sh-format
  133. msgid "Signing built rpms using ${RPM_SIGN_USER}'s key: "
  134. msgstr "${RPM_SIGN_USER} の鍵を用いてビルドされた rpm ファイルを署名します: "
  135. #: vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:9 vbootstrap/scripts/4.2_ppc.sh:9
  136. #: vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:9 vbootstrap/scripts/5.2_x86_64.sh:9
  137. #: vbootstrap/scripts/5.2_ppc.sh:9 vbootstrap/scripts/5.2_arm.sh:9
  138. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:9
  139. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_x86_64.sh:9
  140. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_ppc.sh:9 vbootstrap/scripts/VineSeed_arm.sh:9
  141. #, sh-format
  142. msgid "running vbootstrap post install scripts for $INSTVER on $INSTDIR"
  143. msgstr ""
  144. "$INSTDIR において $INSTVER に対する vbootstrap の後処理を実行しています。"
  145. #: vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:12 vbootstrap/scripts/4.2_ppc.sh:12
  146. #: vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:12 vbootstrap/scripts/5.2_x86_64.sh:12
  147. #: vbootstrap/scripts/5.2_ppc.sh:12 vbootstrap/scripts/5.2_arm.sh:12
  148. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:12
  149. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_x86_64.sh:12
  150. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_ppc.sh:12 vbootstrap/scripts/VineSeed_arm.sh:12
  151. msgid " reinitializing rpm database... "
  152. msgstr " RPM データベースを再初期化しています。"
  153. #: vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:14 vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:17
  154. #: vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:20 vbootstrap/scripts/4.2_ppc.sh:14
  155. #: vbootstrap/scripts/4.2_ppc.sh:17 vbootstrap/scripts/4.2_ppc.sh:20
  156. #: vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:14 vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:17
  157. #: vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:20 vbootstrap/scripts/5.2_x86_64.sh:14
  158. #: vbootstrap/scripts/5.2_x86_64.sh:17 vbootstrap/scripts/5.2_x86_64.sh:20
  159. #: vbootstrap/scripts/5.2_ppc.sh:14 vbootstrap/scripts/5.2_ppc.sh:17
  160. #: vbootstrap/scripts/5.2_ppc.sh:20 vbootstrap/scripts/5.2_arm.sh:14
  161. #: vbootstrap/scripts/5.2_arm.sh:17 vbootstrap/scripts/5.2_arm.sh:20
  162. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:14
  163. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:17
  164. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:20
  165. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_x86_64.sh:14
  166. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_x86_64.sh:17
  167. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_x86_64.sh:20
  168. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_ppc.sh:14 vbootstrap/scripts/VineSeed_ppc.sh:17
  169. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_ppc.sh:20 vbootstrap/scripts/VineSeed_arm.sh:14
  170. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_arm.sh:17 vbootstrap/scripts/VineSeed_arm.sh:20
  171. msgid "DONE."
  172. msgstr "完了"
  173. #: vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:15 vbootstrap/scripts/4.2_ppc.sh:15
  174. #: vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:15 vbootstrap/scripts/5.2_x86_64.sh:15
  175. #: vbootstrap/scripts/5.2_ppc.sh:15 vbootstrap/scripts/5.2_arm.sh:15
  176. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:15
  177. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_x86_64.sh:15
  178. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_ppc.sh:15 vbootstrap/scripts/VineSeed_arm.sh:15
  179. msgid " updating apt database... "
  180. msgstr " apt データベースを更新しています ... "
  181. #: vbootstrap/scripts/4.2_i386.sh:18 vbootstrap/scripts/4.2_ppc.sh:18
  182. #: vbootstrap/scripts/5.2_i386.sh:18 vbootstrap/scripts/5.2_x86_64.sh:18
  183. #: vbootstrap/scripts/5.2_ppc.sh:18 vbootstrap/scripts/5.2_arm.sh:18
  184. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_i386.sh:18
  185. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_x86_64.sh:18
  186. #: vbootstrap/scripts/VineSeed_ppc.sh:18 vbootstrap/scripts/VineSeed_arm.sh:18
  187. msgid " rebuilding rpm database with chroot rpm... "
  188. msgstr " chroot 上の rpm で RPM データベースを再構築しています ... "
  189. #~ msgid "E: arch ${VARCH} is NOT supported on $(uname -i)"
  190. #~ msgstr "E: ${VARCH} アーキテクチャは $(uname -i) 上で非サポートです"
  191. #~ msgid "The root privilege is required."
  192. #~ msgstr "root 権限が要求されます"